梦寻巴别塔:世界语言文字在线

那时,天下人的口音,言语,都是一样。他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。他们彼此商量说,来吧,我们要作砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。 耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事就没有不成就的了。我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。于是,耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。-《圣经》创世纪9:1-9

逝者如斯
网志分类
· 所有网志 (80)
· 语言学和世界语言 (20)
· 文字学和世界文字 (0)
· 语音学和国际音标 (0)
· 汉语汉字学习 (9)
· 汉语方言学习 (2)
· 吴方言专栏 (12)
· 宁波话专辑 (5)
· 广东话专辑 (2)
· 闽南话专辑 (2)
· 客家话专辑 (0)
· 外语学习指南 (1)
· 印欧语系专栏 (0)
· 英语学习专辑 (0)
· 法语学习专辑 (0)
· 德语学习专辑 (0)
· 西班牙语学习专辑 (0)
· 葡萄牙语学习专辑 (0)
· 意大利语学习专辑 (1)
· 俄语学习专辑 (0)
· 汉藏语系专栏 (1)
· 藏语学习专辑 (0)
· 泰语学习专辑 (0)
· 阿尔泰语系专栏 (0)
· 维吾尔语学习专辑 (2)
· 蒙古语学习专辑 (1)
· 满语学习专辑 (2)
· 土耳其语学习专辑 (1)
· 乌拉尔语系专栏 (0)
· 芬兰语学习专辑 (7)
· 亚非语系专栏 (0)
· 阿拉伯语学习专辑 (0)
· 希伯来语学习专辑 (2)
· 阿姆哈拉语专辑 (0)
· 豪萨语专辑 (0)
· 高加索语系专栏 (0)
· 格鲁吉亚语专辑 (0)
· 南岛语系专栏 (0)
· 马来语学习专辑 (0)
· 他加禄语专辑 (4)
· 南亚语系专栏 (0)
· 越南语学习专辑 (0)
· 达罗毗荼语系专栏 (0)
· 泰米尔语专辑 (0)
· 尼日尔-刚果语系专栏 (0)
· 斯瓦希里语学习专辑 (0)
· 祖鲁语专辑 (0)
· 科伊桑语系专栏 (1)
· 美洲印第安语言专栏 (0)
· 那伐鹤语专辑 (0)
· 奥杰布华语专辑 (0)
· 凯楚亚语专辑 (0)
· 日语学习专辑 (2)
· 韩语学习专辑 (0)
· 巴斯克语专辑 (0)
· 世界语学习专辑 (0)
· 语言学习资源下载 (2)
· 未分类 (1)
搜索本站
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界
· Ethnologue网络版[英文]
· 地球各个角落的语言[英文]
· KryssTal语言主页[英文]
· 世界语言博物馆[英文]
· 怎样学各种语言[英文]
· 世界的语言[英文]
· 世界の文字[日文]
· 古老的文字[英文]
· BBC语言学习主页[英文]
· 语言指导:世界主要语言读物
· FSI有声语言教程系列[英文]
· 旅游外语学习有声系列[英语]
· 101语言网[英文]
· 芳思小语种
· 外语教育网
· 语言交流社区[多语言聊天室]
· IPA国际音标有声图表[英文]
· IPA国际音标学习手册[英文]
· 谷歌在线多语翻译
· 雅虎在线多语翻译
· 欧华词典
· E学论坛
· 声同小语种论坛
· 中国语言文字网
· 语言文字网
· 中文网[英文]
· 中国方言[英文]
· 宁波闲话
· 苏州闲话
· 上海话学习网
· 温州方言

订阅 RSS

0034289

歪酷博客


« 上一篇: 满语语音和字母 下一篇: 希伯来语的来龙去脉 »
基督山伯爵 @ 2006-05-21 21:27

东北话和北京话中的“满语”对比
http:www.beijingren.net  发布时间: 2006-3-23 17:54:22  来源: 北京人信息港
东北(满洲)是满人的“龙兴之地”,北京是满人在“关内”的聚居地,因而在现在的东北和北京方言中存在着大量的满语词汇,只是大家伙儿没意识到罢了。我听过的最有影响的满语词汇是“萨其马”,这是一种享誉世界的点心。不过中国南方人说的“萨其马”都跟北京话里的音儿差得太远,而普通话里的“萨其马”和北京话的差距则体现在轻声上(北京话里多轻声也是来自满语)。南方人说这三个字的时候跟新闻联播里说的一样,很规矩的将三个字说出来。而北京话里把“萨”的音加重,“其”和“马”都是轻声。现代汉语里的满语词汇消失的很多,如清史小说里面的满语词汇很多都不用了。“军机章京”,“笔帖式”,“达拉密”,“戈什哈”等都已消失,但有些确留下来不单成为东北话和北京话,而且是现代汉语里的标准词汇,如“耷拉”。   
   比如北京话的这样一句:“这小蜜挺棒, 牌儿亮啊,哪儿拍来的?人长的帅,喜欢你的女孩儿就是多。” “小蜜”自然是来自英文的miss,但“挺”,“牌儿亮和“拍”“帅”都是满语词汇的音译。   
  还有普通话里的“马马虎虎”来自满语的“lalahuhu。   
  东北话的“磨即”、“磨蹭”(北京话里也有“磨蹭”),是来自满语的“moji或moduo”。  
  满语里的“cahu”本是泼妇的意思,到了东北话和北京话里成了诈唬或咋呼,是瞎喊,不礼貌或不文明的意思。比如“你在这瞎咋呼什麽?”。   
  东北人和北京人管腋下叫做gazhiwo,开玩笑时挠人家腋下叫“gezhi”或“geji”,这也是满语腋下和挠腋下的音译。   
  北京人或赵本山当指责别人胡说的时候一般说“你别跟我瞎勒勒”,满语里“勒勒”是说的意思。  
  汉语里的“巴不得”也是来自满语,只不过稍微变化一下。   
  汉语里的央告,央求里的央也是满语,历史上没这麽用的,多用乞求或请求,央来自满语里的“yangge.  
  汉语里的邋蹋来自满语的“lete”,比如我小的时候喜欢穿军装和大盖帽,出去玩身上弄的很脏,我妈就说我像lete兵。   
  “这人办事干净,利索,麻利”中的“利索”和“麻利”来自满语中的“lali”.   
  汉语里“裤裆”一词来自满语,也就是东北话的“kabudang”,中国明朝以前的黄色小说里说那个地方都是用“胯下之物”,裤裆的叫法是后来才流行的。   
  东北或北京形容人家穷时,说“穷的叮当响”,“叮当”来自满语,也是穷的意思。响则是后加的。  
  “那个人脾气可真是个色(gesai),不好打交道”,这里的个色也是来自满语,意思是特殊。   
  东北和北京话的打有一种叫法为kei,比如“再不滚蛋我可要kei你了”,kei就是满语打的意思。   
  “这人说话怎麽这麽罗嗦”里的罗嗦也是来自满语,与shaodao或絮叨一样。   
  “几天不喝酒,我就浑身别扭”,“别扭”来自满语的“ganiu。其在满语中是特殊的意思。台湾管媚日,媚德叫做哈日,哈德,这个用法在台湾BBS或世界日报上很多见。北京话里也有类似的用法,“你可别老让我哈着你”,“你看看,你看看,他见到领导就知道点头哈腰”。这个哈字也来自满语,满语里管拍马屁,献媚叫做“hadaba.   
  XXX润肤露细心喝护您的健康”,护字沾汉语的边,可这“喝”是从哪来的?古汉语并无此用法,原来是满语“hekur”,那是照顾,看管的意思。   
  北京人管做生意叫“倒腾”(东北话为“倒登”),做生意的人叫“倒爷”。“倒”这个字在这里不是汉语里的本意,应是满语里表示“挪来挪去”的“taodem”。   
  东北有一种用羊或猪的骨关节来玩儿的游戏,叫“galeha”,当然也是满语。   
  以上是挑了几个影响比较大的词儿,东北话和北京话里的满语词汇还有很多。他们也没有进到普通话的范围内,比如说食物变质后的气味在北京叫做”hala味儿”,白衬衫领子上的黑色痕迹叫做“elin,那是满语里波纹的意思




评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定